ТОП 20 ГОРОДОВ
Выберите город:
Русскоязычные бизнесы США и Канады
Добавить бизнес в справочник бизнесов США и Канады



Новые статьи на Grilga в иллюстрациях:


New York, NY, USA 28 августа 2016


ВЕСЬ СПРАВОЧНИК БИЗНЕСОВ ЗДЕСЬ »

Новости США

В США скончался последний из проживавших в стране Героев СССР
Степан Борозенец, последний из проживавших в США ветеранов Великой Отечественной войны, носивших звание Героя Советского Союза, скончался в Чикаго, сообщили РИА Новости в чикагской Ассоциации ветеранов Великой Отечественной войны и ветеранов Воздушно-десантных войск стран бывшего СССР, проживающих в США и Канаде.
Два человека погибли, более 40 пострадали в ДТП в Луизиане
Два человека погибли, более 40 пострадали в результате ДТП в штате Луизиана на юго-востоке США, сообщает местный телеканал KLFY News. Инцидент произошел в городе Лаплас. Как сообщили пожарные, позже на том же месте случилась еще одна авария.
Опрос: Трамп продолжает приближаться к Клинтон в предвыборной гонке
До 5% сократился отрыв кандидата в президенты США от Демократический партии Хиллари Клинтон от ее соперника от Республиканской партии Дональда Трампа. Об этом свидетельствуют последние данные опроса Reuters и Ipsos, проводившегося с 22 по 25 августа.
Бывший советник Обамы назвал Трампа клиническим психопатом
Консультант избирательного штаба Хиллари Клинтон признал, что не имеет медицинского образования, однако, по его словам, такие наблюдаемые у Трампа "симптомы", как "невероятно завышенная самооценка, патологическая ложь и отсутствие сострадания и чувства вины", свидетельствуют о психических нарушениях.
National Interest назвал войну с Россией и Китаем худшим кошмаром США
Война с Россией и Китаем является худшим кошмаром США. Такое мнение высказал обозреватель журнала The National Interest Роберт Фарли. В своей статье Фарли предположил, как бы мог развиваться конфликт США с двумя основными противниками — Россией и Китаем.
Вице-канцлер ФРГ: Переговоры о свободной торговле ЕС и США провалились
Вице-канцлер и по совместительству министр экономики ФРГ Зигмар Габриэль (СДПГ) заявил в летнем интервью второму общественно-правовому телеканалу ZDF, что, с его точки зрения, переговоры по соглашению о свободной торговле между Евросоюзом и США "де факто провалились".
Почему США и ЕС не могут договориться о Трансатлантическом партнерстве
ЕС рассчитывает решить эту проблему с помощью TTIP: в аналитической записке к главе по энергетике чиновники Еврокомиссии пишут, что ЕС и США «должны договориться о юридически обязывающих положениях по устранению всех существующих ограничений на экспорт природного газа в торговле между ними».
В США зафиксировали случай передачи вируса Зика половым путем
Эксперты сообщают, что это первый случай, когда вирус Зика передался таким образом. До этого были зарегистрированы только случаи его передачи от людей, имевших симптомы заражения.
Клинтон помогала своим спонсорам и фонду мужа в бытность госсекретарем
Хиллари Клинтон в бытность госсекретарем использовала свое служебное положение чтобы помогать своим спонсорам и Фонду мужа. Об этом свидетельствуют электронные письма бывшей первой леди, которые продолжает публиковать Госдепартамент США.
Трамп после победы на выборах выгонит из США сотни тысяч мигрантов
Трамп добавил, что собирается укреплять систему контроля за нелегальной иммиграцией с помощью новейших технологий. Ранее Трамп заявил, что беженцы через десять лет развалят Евросоюз.
ВМС США получили новую подводную лодку почти за три миллиарда долларов
Кораблестроительное предприятие General Dynamics Electric Boat передало ВМС США торпедную подводную лодку, строительство которой обошлось в 2,7 миллиарда долларов, передает агентство Ассошиэйтед Пресс.
В Интерполе отказались комментировать задержание россиянина в Ереване
Госдепартамент США отказался комментировать задержание российского гражданина Сергея Миронова в Ереване, предложив проконсультироваться по этому вопросу у местных властей.
Самолет совершил аварийную посадку во Флориде из-за отказа двигателя
В аэропорту города Пенсакола совершил аварийную посадку Boeing 737 авиакомпании Southwest Airlines, сообщает ТАСС. Борт следовал из Нового Орлеана по направлению в Орландо.
На химзаводе на востоке США произошла утечка хлора
На химическом предприятии Axiall в Западной Вирджинии произошла массовая утечка хлора. Об этом сообщили представители компании в официальном пресс-релизе. Согласно опубликованным данным, инцидент произошел утром 27 августа.
Хиллари Клинтон приняла участие в секретном брифинге разведки США
Сотрудники американской разведки провели секретный брифинг по вопросам нацбезопасности с участием кандидата в президенты США от Демократической партии Хиллари Клинтон, передает AP.

ВЕСЬ СПРАВОЧНИК БИЗНЕСОВ ЗДЕСЬ »


Что в русском ТВ в тренде

Самые популярные русские фильмы, сериалы и передачи за неделю

100 cамых популярных русских фильмов  за сутки100 cамых популярных за сутки »
бесплатные русские фильмыБесплатный кинозал »

   Вести

   Производство: Россия, 1991-2016
   Номинации: ТЭФИ

   

   Номинации:

   новости 2016 год
   Весной расцветает любовь

   Производство: Россия, 2015
   Режиссер: Всеволод Аравин

   В ролях: Дарья Егорова, Иван Жидков, Алексей Янин, Юлия Юрченко, Анна Якунина, Владимир Лысенко, Сейдулла Молдаханов, Татьяна Кречетова, Елизавета Водолазская, Алексей Медведев, Анна Леванова, Алина Кизиярова, Юрий Наза и другие.

   Смотреть онлайн сериал "Весной расцветает любовь". Молодая женщина с необычным именем Весна - счастливая жена и мама. Ее муж Игорь заботится о благополучии семьи, а маленький сын Сережка души не чает в родителях. Игорь недавно начал бизнес совместно с таджикской фабрикой по производству ковров. Игорь и Весна собираются в Душанбе на встречу с потенциальными партнерами. Но перед самым отъездом Игорь заболевает, и супруги принимают решение, что Весна должна поехать в Таджикистан одна. Однако в поезде недалеко от Душанбе на нее нападают бандиты и выбрасывают на ходу из вагона. Местный пастух случайно находит израненную Весну и привозит в местную больницу. Пожилая медсестра Дилсуз принимает ее за свою пропавшую дочь Бахор. Проходит два года. Новой таджикской семье Весны удалось сотворить чудо - она выздоравливает. И под чужим именем Бахор Сангалиева возвращается в Москву.

   сериал 2015 год
   Не зарекайся

   Производство: Украина, 2015
   Режиссер: Дмитрий Гольдман, Сергей Кравец

   В ролях: Виталий Салий, Валерия Ходос, Настя Блажчук, Федор Гуринец, Вячеслав Довженко, Константин Данилюк, Марта Логачева, Анна Лебедева, Валерия Гуляева, Екатерина Варченко, Яна Соболевская, Светлана Шекера, Андрей Ис и другие.

   Смотреть онлайн сериал "Не зарекайся". Жизнь десятиклассницы Людмилы Полищук изменилась в один день, 1 сентября. Утром юная девушка пошла в школу на праздник Первого звонка, а вернулась в тюрьму, обвиненная в совершении страшного убийства. Люда ничего не помнила - только свои руки и одежду, почерневшие от крови известного на весь Крым политика Владимира Мешкова. Которого, по словам следователей, именно она, Люда, жестоко убила ножом. На этом несчастья бедняжки не заканчиваются - уже в тюремной больнице Люда узнает, что беременна, и понимает, что убитый политик Мешков на самом деле совершил над ней страшное надругательство, которое она уже никогда не сможет доказать. В отчаянии Люда отдает новорожденную дочь старшей сестре, пообещав себе, что сделает все, чтобы потом воссоединиться с родной кровинкой. Познав суровую жизнь на зоне, Люда все еще надеется на новую жизнь. Еще месяц - и останутся позади 17 трудных лет в женской колонии на Луганщине. Еще всего месяц, и Люда покинет прежнее тюремное прозябание и сможет обнять родную доченьку, которую все эти годы ни разу не видела. Но наступает 2014 год, и все планы Людмилы рушатся. Ее ждет настоящий ад войны на Донбассе, измена родных людей, страшные тайны, в которые она, еще девочкой, невольно была втянута. И долгая дорога к единственному в этом мире родному человеку.

   сериал 2015 год

100 русских фильмов, сериалов и передач. Тренд недели »

Самые популярные русские фильмы, сериалы и передачи за сутки

100 cамых популярных русских фильмов100 cамых популярных за неделю »
бесплатные русские фильмыБесплатный кинозал »

   Весной расцветает любовь

   Производство: Россия, 2015

   Режиссер: Всеволод Аравин

   В ролях: Дарья Егорова, Иван Жидков, Алексей Янин, Юлия Юрченко, Анна Якунина, Владимир Лысенко, Сейдулла Молдаханов, Татьяна Кречетова, Елизавета Водолазская, Алексей Медведев, Анна Леванова, Алина Кизиярова, Юрий Наза и другие.

   Смотреть онлайн сериал "Весной расцветает любовь". Молодая женщина с необычным именем Весна - счастливая жена и мама. Ее муж Игорь заботится о благополучии семьи, а маленький сын Сережка души не чает в родителях. Игорь недавно начал бизнес совместно с таджикской фабрикой по производству ковров. Игорь и Весна собираются в Душанбе на встречу с потенциальными партнерами. Но перед самым отъездом Игорь заболевает, и супруги принимают решение, что Весна должна поехать в Таджикистан одна. Однако в поезде недалеко от Душанбе на нее нападают бандиты и выбрасывают на ходу из вагона. Местный пастух случайно находит израненную Весну и привозит в местную больницу. Пожилая медсестра Дилсуз принимает ее за свою пропавшую дочь Бахор. Проходит два года. Новой таджикской семье Весны удалось сотворить чудо - она выздоравливает. И под чужим именем Бахор Сангалиева возвращается в Москву.

   сериал 2015 год
   Вести

   Производство: Россия, 1991-2016

   Номинации: ТЭФИ

   

   Номинации:

   новости 2016 год
   Не того поля ягода

   Производство: Россия, 2016

   Режиссер: Александр Высоковский

   В ролях: Алена Ивченко, Дмитрий Журавлев, Елизавета Шукова, Максим Коновалов, Алла Ельяшевич, Зоя Антонова, Дмитрий Давидович, Владимир Мищанчук, Олег Коц, Денис Иванов, Виктория Бурчиц, Мария Петрович, Ольга Абрикосова и другие.

   Смотреть онлайн сериал "Не того поля ягода". Елена - красивая, успешная и уверенная в себе женщина, генеральный директор крупной фирмы. Но так было не всегда. Двадцать лет назад Елена, будучи еще студенткой из маленького городка, жила в общежитии и собиралась замуж за Ивана Мезенцева - молодого музыканта, которому прочили большое будущее. Но счастье длилось недолго. Мать Меценцева не считала провинциальную девочку достойной парой ее сыну. И когда Иван уехал учиться в Америку, она сообщила Елене, что Иван за границей женился. Девушка тогда так и не успела сказать, что беременна. Все это время Елена растила дочь Анжелику и представляла, какой будет их встреча с Иваном. И вот однажды эта встреча произошла. Иван был потрясен. Оказывается, двадцать лет назад мама сказала ему, что Елена не дождалась его и вышла замуж за другого. Теперь Иван решает во что бы то ни стало наладить отношения с Еленой и дочерью. А тем временем у Анжелики повторяется история ее родителей. Елена категорически против Олега, студента-провинциала, за которого дочь собралась замуж.

   сериал 2016 год

100 русских фильмов, сериалов и передач. Тренд сегодня »


ВЕСЬ СПРАВОЧНИК БИЗНЕСОВ ЗДЕСЬ »





Oнлайн курсы на Grilga.com

Oнлайн видеокурс Виталия Левенталя "Занимательный английский" (Demo version)


  Раздел 1. Часть речи – величина переменная

Разделы курса, доступные подписчикам:

  Раздел 2. Seeing is believing

  Раздел 3. Ключ к построению вопросов

  Раздел 4. О фиктивных подлежащих

  Раздел 5. Разговор о временах глагола

  Раздел 6. Ключ к запоминанию неправильных глаголов

  Раздел 7. “Say” or “Tell”?

  Раздел 8. The way we were

  Раздел 9. Gotta get moving

  Раздел 10. It’s gonna be all right

  Раздел 11. Маленькая частица большого слова

  Раздел 12. Lost and found

  Раздел 13. Дело за вами

  Раздел 14. “Do” or “Make”?

  Раздел 15. О предлогах и идиомах



Вход для подписчиков >>

Весь английский на Grilga.com >>

Oнлайн курс Виталия Левенталя "Эти непростые предлоги" (demo-version)

Oнлайн мини-курс Виталия Левенталя "English prepositions" (demo-version) Предлоги – это совершенно особая тема при изучении языка. Их значимость, а также их трудность маскируются их внешней незаметностью. На начальном этапе кажется, что эти маленькие словечки придут сами собой, и на первом плане стоят серьезные грамматические проблемы; студент говорит, по сути, обрывками фраз.

Но вот на подходе к среднему этапу, когда речь уже становится связной, часто по инерции на них не обращают внимания. Ну, в самом деле, что стоит перевести такую простую фразу: “Представь себя в поезде на станции...”. Это отрывок из песни Джона Леннона - Picture yourself on a train in a station.

Давайте другой пример. Напишем детское сочинение, так сказать письмо из “пионерского лагеря” – совсем простые выражения: In the summer, life was good. On a trip, we played a lot. On Sunday morning we saw kites in the wind; and in the evening we danced in the rain. Попробуйте перевести предлоги буквально и послушайте, как это будет звучать по-русски.

Примерно также звучит речь многих по-английски, когда они не задумываясь, ставят “кальки” с русских предлогов. Такая речь воспринимается как неряшливая, “ненатуральная”. А иногда просто непонятная. Скажем так – без серьезной работы над предлогами не удается закрепиться на среднем уровне изучения языка, и тем более – подняться выше. Сложность в том, что изучение предлогов трудно систематизировать. Можно расположить предлоги по алфавиту, выписать их основные значения. Но их будет огромное количество (только у предлога on – более 50); запоминать их вразнобой – не очень реально.

В нашем миникурсе мы предлагаем другую систему. Простая и понятная классификация, самые важные примеры, взятые из реальной речи. Вы увидите, что предлоги “переплетаются” с важными оборотами и идиомами, а их сочетания с глаголами – важнейшая и непростая тема. Этот курс не имеет аналогов. Работа с ним в короткий срок сделает вашу речь более чистой и правильной.

Раздел 1. Классификация предлогов (Classification of Prepositions)

Я сейчас приведу несколько повседневных русских выражений; попробуйте перевести их на английский язык. “Как много зависит от слов - мы надеемся на них, сердимся на них, принимаем их на веру - на работе, в пути, на улице, по телефону; при всем том, часто бросаем их на ветер”. Ну как? Скромные предлоги, порой незамеченные на фоне устрашающих языковых проблем, встают на вашем пути. Даже самые простые предложения требуют их правильного использования. Речь человека, осваивающего иностранный язык, просто изобилует ошибками в предлогах.

Что же можно сделать, чтобы справиться с этой проблемой? Начнем с того, что попробуем "разложить ее по полочкам".

Есть случаи, когда употребление предлогов все-таки подчиняется логике: положение в пространстве, различные интервалы времени и др. (о них разговор будет отдельно). Все остальные примеры употребления предлогов можно разбить на 3 группы.

1) Предлог устойчиво связан с группой существительных: Например:

(ехать) на поезде (автобусе, такси) - (to gо) by train (by bus, by taxi). Конечно, сложности резко возрастают, когда в соответствующих оборотах русского и английского языка употребляются разные предлоги (или один из них обходится вообще без предлога). Приведем несколько примеров "яркого" несоответствия:

на востоке (юге и т.д.) - in the east (south, etc.)

под дождем - in the rain

быть при деньгах - to be in the money

на дереве - in the tree

на картине - in the picture

на свежем воздухе - in the fresh air

покупать в долг - to buy on credit

по этой причине - for this reason.

Первое, что надо сделать - обратить внимание на каждый такой оборот, попробовать употребить его несколько раз в своей речи:

двойка по физике - an F in physics

экзамен по химии - a test in chemistry

пятерка за экзамен - an A on a test

исключение из правил - exception to the rules

выучить на память - to learn by heart

игра слов - play on words

передача по радио - a program on the radio

по телевидению - on TV (без артикля)

планы на вечер - plans for the night.

I did it on principle. - Я сделал это из принципа.

I did it on purpose. - Я сделал это нарочно.

Особые трудности для нас представляет предлог at, который применяется чрезвычайно широко:

at dawn (sunset) - на заре (закате)

at any cost - по любой цене

at high speed - на высокой скорости

at my expense - за мой счет

at a right angle - под прямым углом

at your own risk - на свой страх и риск

at the end of the story - в конце рассказа

at his request - по его просьбе.

2) Иногда предлоги употребляются в связке с глаголами. Часть таких оборотов - напр. getalong, make up - изменяют значение глагола, поэтому называются глагольными идиомами. Мы же сейчас говорим о случаях, когда предлоги действуют без всяких хитростей (хотя и вразрез с русскими образцами) и которые необходимо знать с первых шагов изучения языка. Этой теме в нашем курсе посвящен раздел Verbs with fixed prepositions.

Я смотрю на вас. - I look at you.

Они смеются над вами. - They laugh at you.

He кричите на меня! - Don't yell at me!

На что вы намекаете? - What are you hinting at?

Он умер от инфаркта. - Не died of a heart attack.

Скоро он присоединится к нам. - Soon he will join us.

Она вечно жалуется на свое здоровье. - She always complains about her health.

Некоторые из таких глаголов употребляются с целым рядом однотипных объектов:

играть в теннис (баскетбол и т.д.) - to play tennis (basketball etc.)

играть в карты - to play cards

играть на гитаре (скрипке и т.д.) - to play guitar (violin, etc.)

бить, ударять по (какой-то части тела) - to hit in (some part of the body)

Вратарь ударил нападающего по ноге. - The goalie hit the forward in the leg.

Учитель постучал по столу. - The teacher knocked on the table.

гадать на картах - to read cards

гадать на кофейной гуще - to read coffee grounds.

3) И, наконец, третья группа - устойчивые словосочетания; здесь уже слова менять нельзя.

Она положила ногу на ногу. - She crossed her legs.

Мы остаемся на ночь. - We'll stay overnight.

Я на вас не в обиде. - I'm not angry with you.

Магазин закрыт на ремонт. - The store is closed for renovation.

У меня машина в ремонте. - My car is under repair.

К этой группе также относятся многие идиомы, однако ни один из приведенных выше примеров идиомой не является. Сейчас я попробую чередовать примеры обычных и идиоматических выражений, в которых предлоги занимают важное место - обратите внимание, что идиома вносит элемент образности; она теряет смысл, если ее пересказать другими словами.

под открытым небом - in the open air

Ты попал пальцем в небо! - It's off the wall!

Попробуйте подставить другой предлог в эту русскую идиому (“попасть пальцем на небо” - бессмысленная фраза), чтобы увидеть, насколько чувствительны подобные выражения к ключевому предлогу.

У него идет кровь из носа. - His nose is bleeding.

Ты должен это сделать, хоть кровь из носу. - You must do it at any cost.

из рода в род - from generation to generation

Вам так на роду написано. - It is in the cards for you.

при свете лампы - by the light of a lamp

Ему это до лампочки. - Не couldn't care less.

Идиомы - необходимый элемент живой речи, сложность же состоит в том, что их в языке многие тысячи и попытки запоминать их без всякой системы не приносят больших успехов. Мы еще подробно вернемся к этой теме и попробуем наметить подходы к их классификации; сейчас же я хочу привести примеры идиом, связанных с предложными словосочетаниями:

поговорить по душам - to talk heart to heart

дело по душе - the work to your liking

душа общества - the life of the party

He стойте над душой! - Don't keep standing over me!

Закончим шуткой, которая не обошлась без предлога:

What does one street say to another? - Meet you at the corner! -

Что говорит одна улица другой? - Встретимся на углу!

Разделы курса, доступные подписчикам:

  Классификация предлогов

  Предлоги места

  Предлоги времени Часть 1.

  Предлоги времени Часть 2.

  Предлоги и грамматика

  Предлоги и глаголы

  Предлоги на необычном месте

  Глагольные идиомы

  Предлоги в придаточных предложениях

  Предлоги в заголовках


Вход для подписчиков >>

Весь английский на Grilga.com >>

Английский для Чайников. ON TIME, ON THE HOUR (Виталий Левенталь. Американский Английский.)
   Мы продолжаем разговор о выражениях, связанных с понятием времени.
   Хорошо известно, что русскому слову “час” соответствуют два английских: o'clock (обозначающий показания часовой стрелки) и hour (интервал времени). Второе из этих слов заслуживает внимания. Начнем с оборота
At what hour do you open? = At what time do you open? - С какого часа вы открыты? (например, в магазине).
visiting hours - часы приема посетителей (например, в больнице)
working hours - рабочие часы
You can find me here during regular working hours. - Вы можете застать меня здесь в обычное рабочее время.
   Однако, если вместо during поставить for - другой предлог времени, смысл меняется:
for hours = for a long time - в течение долгого времени
I've been waiting for hours. - Я прождал очень долго.
at all hours = at any time - в любое время
after hours - время после окончания рабочего дня
No wonder he is exhausted - he often works after hours. - Не удивительно, что он измотан; он часто работает допоздна.
   Следующему обороту, очень распространенному в Америке, нелегко подобрать соответствие в русском языке:
on the hour - ровно в данный час (т.е. в 2:00, 3:00 и т.д.)
on the half hour - в 2:30, 3:30 и т.д.
The bus departs every hour on the hour. - Автобус отправляется каждый час в “ровное время”.
   Слову “сутки” нет соответствия в английском. Можно сказать day and night или 24 hours:
I didn't eat all day and all night. - Я не ел целые сутки.
The trip takes forty-eight hours. - Поездка занимает двое суток.
   Однако идиома “круглые сутки” имеет четкий перевод - around the clock:
Some stores in New York work around the clock. - Некоторые магазины в Нью-Йорке работают круглые сутки.
   Слово season означает “время года; сезон”. Однако соответствующий глагол season имеет два удивительно непохожих значения:
   1) добавлять приправу к пище; отсюда seasoning - приправа;
   2) приучать; закалять
You should season your child to cold. - Вы должны приучать ребенка к холоду (т.е. закалять его).
He is a seasoned traveler. - Он - закаленный путешественник.
   Еще одно слово - decade - типичный пример “ложных друзей переводчика”. Латинский корень (десять) здесь очевиден, однако русское слово “декада” означает “10 дней”, а английское - “10 лет”:
The 60-s are known as the decade of hippies. - 60-е годы известны как десятилетие хиппи.
   Слово “век” в русском имеет два значения:
   1) эпоха - ageStone Age - каменный век; Middle Ages - средние века
   2) период протяженностью в 100 лет - century (обратите внимание, что столетия обозначаются не римскими цифрами, как в русском, а арабскими: 21st century - ХХI век).
   Коротко напомним, что с разными интервалами времени употребляются разные предлоги:
   часы - at: At 3 o'clock sharp. - Точно в 3 часа.
   дни - on: on Sunday, on the Fourth of July, on July 4.
   Более продолжительные периоды времени (месяцы, времена года, годы и т.д.) требуют предлога in:
in April, in winter, in 1969, in the 70-s, in 20th century.
   Когда речь идет о времени, русский предлог “через” переводится как in:
I'll be back in several minutes. - Я вернусь через несколько минут.
   Однако похожий русский оборот, показывающий чередование, переводится иначе:
   Я работаю через день. - I work every other day.
   Выражение in years означает “многие годы”:
for the first time in years - впервые за многие годы.
   Два значения слова time - “время” и ”раз” заставляют быть начеку, все время и каждый раз:
This time you are late. - На этот раз вы опоздали.
This time of year in New York is very hot. - Это время года в Нью-Йорке очень жаркое.
   Важно различать два оттенка слова “вовремя”:
   1) on time - точно по плану, расписанию
   The meeting starts at 10, you have to be there on time. - Собрание начинается в 10, вы должны быть там вовремя.
   Вот реклама одной авиакомпании: Our flights: on time, on the hour. -
   Наши рейсы: точно по расписанию, каждый час в “ровное время”.
   2) in time - не слишком поздно; так, чтобы успеть
He came just in time for dinner. - Он пришел как раз к обеду.
   Упомянем еще одно слово: time-out - перерыв (это очень популярное и интересное слово). Имеется в виду перерыв в напряженной деятельности, обычно с каким-то переключением (например, в баскетболе, когда игроки собираются в кружок и выслушивают инструкции тренера).
In the middle of the working day he took time out to go to the gym. - В середине рабочего дня он сделал передышку, чтобы сходить в спортзал.
   Вот еще пример русской фразы, где этот оттенок значения хорошо заметен: “несмотря на занятость он вырвался в театр”. Не случайно, Time Out - это название журнала, сообщающего о спектаклях, концертах и т.д.,
   который вы увидите на столе у любого театрала в Лондоне и Нью-Йорке.
   Теперь об одном глаголе, без которого шагу нельзя ступить в разговоре о времени:
It takes a lot of time to build a house like this. - Построить такой дом занимает много времени.
How long does it take to get to Atlanta? - Сколько времени потребуется, чтобы добраться в Атланту?
This work is time-consuming. = It takes a lot of time. - Эта работа отнимает много времени.
   Однако похожий оборот с глаголом take является очень популярной идиомой и имеет другое значение:
to take one's time - не спешить, делать что-либо без спешки
It's too early - take your time. - Еще слишком рано - не торопись.
Английский для Чайников. TIMES ARE CHANGING! (Виталий Левенталь. Американский Английский.)
   Сегодня мы поговорим о выражения, связанных с понятием времени.
   Начнем с простого. Известно, что есть два слова для часов разного размера: watch - наручные или карманные; clock - часы большего размера.
   Встречаются, однако, и другие названия:
timepiece - хронометр; любые часы высокой точности
hourglass - песочные часы

   Читать статью целиком...


Весь английский на Grilga.com >>


ВЕСЬ СПРАВОЧНИК БИЗНЕСОВ ЗДЕСЬ »


Карта портала Grilga.com

Яндекс.Метрика

Балтимор  Бостон  Вашингтон  Ванкувер  Виннипег  Денвер  Калгари  Лос-Анджелес  Майами  Монреаль  Нью Джерси  Нью Йорк  Оттава  Сан-Диего  Сан-Франциско  Сиэтл  Тампа  Торонто  Филадельфия  Чикаго  Сидней  Мельбурн Все города
О нас * Наши контакты * Наши правила
СЕГОДНЯ И ЕЖЕДНЕВНО Написать отзыв

Новые статьи наших экспертов

Все статьи ...
Рейтинг@Mail.ru
© Grilga.com http://grilga.com 2013
English version | На русском